Beautiful and Ecological World

ゴミのない世界が見たいと願う旅好きのブログ

英語はコンプレックスの一つでしかない

海外で働いたり生活していたので

ある程度の英会話はできます。

が、知らない言葉を言われると

そこから話が全くわからなくなるため

ネイティブと話すのが苦手です。

難しい言葉を使うから。



最近仲良くなった日本に住む外国人Cさんは

自国の言葉、英語、日本語が話せます。

が、日本語の特に漢字が苦手らしい。


LINEもたまに意味不明なことがあり

英語を使うと

私の使わない言葉を使われた時理解できなくて

すごい劣等感に襲われます。



目的のはっきりしない勉強が嫌いで

闇雲に勉強できないため

英語の勉強はほぼ三日坊主


海外の学校に通い

日本の学習法では

私には理解できないのだとわかり

海外の学習法で

なんとかわかるようになったこともあるけれど

日本語と同じで「形容詞」とかいう

文法の説明の単語が覚えられなくて

そこから前に進めない…。


Cさんとお墓の話になり

「お墓」を英語で言いたいが

cemetaryしかわからない。

cemetaryは「墓地」だからお墓単体ではないし…

と思い、日本語でどういうものかを説明したが

なんだか敗北感。


(ちなみにお墓はgrave とか tombというそうです。)



英語、話せるけど話せない。


優越と劣等が入り混じり

好きとは言えない

そんな存在です(◞‸◟)